Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

    Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

    Lesli Aguilar

    HUAJUAPAN DE LEÓN, Oaxaca17 de diciembre del 2019.- La diputada del distrito 06 con cabecera en Huajuapan de León, Leticia Collado Soto  del partido del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA),  manifestó que ha presentado una iniciativa  de ley en donde se contempla que las instancias de de cualquier orden de gobierno deban  de contar con un traductor de lengua materna ,  que ayuden a agilizar los trámites que las personas indígenas realicen y, en el caso de esta región los  traductores deben de ser de lengua mixteca.

    Collado uuSoto, afirmó que  se espera que sea en el primer trimestre del  2020 que la propuesta de ley sea  aprobada y por ende todas  las instancias municipales, estatales y federales cuenten con una traductor de lenguas originarias, ya que esto   se realizará con base a un estudio, es decir,  que la lengua que más se hable será el traductor que deberá de trabajar  en las instancias, lo  que permitirá  facilitar los trámites de las personas indígenas.

    Indicó que “hemos metido una iniciativa con proyecto de reforma que es la atención a las Lenguas originarias que cada distrito  de nuestro estado de Oaxaca  debe contar con un traductor del lengua para que nuestros presidentes, auxiliares agrarias y en general  llegan a las instituciones a hacer tramites y no son atendidos son discriminados”.

    Manifestó que aunque se ha pugnado mucho por la igualdad, en realidad todavía  falta por recorrer un largo trecho,  ya que en muchas ocasiones es la misma autoridad quien viola los derechos humanos de las  personas procedentes de las comunidades indígenas, por lo que se espera que esta propuesta de ley sea aprobado en el 2020 y sea una realidad en el siguiente año.

    Especificó que “cuando ya se tenga de planta un traductor se va a dedicar únicamente a atender a las personas en su lengua y hacer sus trámites correspondientes, lo que buscamos es que esto pueda hacerse real en el siguiente periodo  por lo que esperamos que salga los más pronto posible”.

    Refirió que se tiene el compromiso de pugnar por la conservación de la lenguas originarias, por lo que este momento podrá ser la oportunidad para que las personas que hablan el mixteco y al tiempo hablen español puedan ser contratados  por el gobierno y ser los traductores oficiales.

    Especificó que este es un derecho que tienen los indígenas en todo el país, por lo que con esta iniciativa de ley Oaxaca estaría a la vanguardia en esta materia.

    Finalmente lanzó un exhorto a los municipios para comiencen a ejecutar esta acción y que las personas que hablen lengua materna puedan hacer todos sus trámites como se debe.

    Se busca que las personas que hablen lengua materna dejen de ser discriminados en las instancias de gobierno

    #LaGrandiosaTeInforma 

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

      Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

      Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

      Lesli Aguilar

      HUAJUAPAN DE LEÓN, Oaxaca17 de diciembre del 2019.- La diputada del distrito 06 con cabecera en Huajuapan de León, Leticia Collado Soto  del partido del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA),  manifestó que ha presentado una iniciativa  de ley en donde se contempla que las instancias de de cualquier orden de gobierno deban  de contar con un traductor de lengua materna ,  que ayuden a agilizar los trámites que las personas indígenas realicen y, en el caso de esta región los  traductores deben de ser de lengua mixteca.

      Collado uuSoto, afirmó que  se espera que sea en el primer trimestre del  2020 que la propuesta de ley sea  aprobada y por ende todas  las instancias municipales, estatales y federales cuenten con una traductor de lenguas originarias, ya que esto   se realizará con base a un estudio, es decir,  que la lengua que más se hable será el traductor que deberá de trabajar  en las instancias, lo  que permitirá  facilitar los trámites de las personas indígenas.

      Indicó que “hemos metido una iniciativa con proyecto de reforma que es la atención a las Lenguas originarias que cada distrito  de nuestro estado de Oaxaca  debe contar con un traductor del lengua para que nuestros presidentes, auxiliares agrarias y en general  llegan a las instituciones a hacer tramites y no son atendidos son discriminados”.

      Manifestó que aunque se ha pugnado mucho por la igualdad, en realidad todavía  falta por recorrer un largo trecho,  ya que en muchas ocasiones es la misma autoridad quien viola los derechos humanos de las  personas procedentes de las comunidades indígenas, por lo que se espera que esta propuesta de ley sea aprobado en el 2020 y sea una realidad en el siguiente año.

      Especificó que “cuando ya se tenga de planta un traductor se va a dedicar únicamente a atender a las personas en su lengua y hacer sus trámites correspondientes, lo que buscamos es que esto pueda hacerse real en el siguiente periodo  por lo que esperamos que salga los más pronto posible”.

      Refirió que se tiene el compromiso de pugnar por la conservación de la lenguas originarias, por lo que este momento podrá ser la oportunidad para que las personas que hablan el mixteco y al tiempo hablen español puedan ser contratados  por el gobierno y ser los traductores oficiales.

      Especificó que este es un derecho que tienen los indígenas en todo el país, por lo que con esta iniciativa de ley Oaxaca estaría a la vanguardia en esta materia.

      Finalmente lanzó un exhorto a los municipios para comiencen a ejecutar esta acción y que las personas que hablen lengua materna puedan hacer todos sus trámites como se debe.

      Se busca que las personas que hablen lengua materna dejen de ser discriminados en las instancias de gobierno

      #LaGrandiosaTeInforma 

      Deja una respuesta

      Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

        Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

        Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

        Lesli Aguilar

        HUAJUAPAN DE LEÓN, Oaxaca17 de diciembre del 2019.- La diputada del distrito 06 con cabecera en Huajuapan de León, Leticia Collado Soto  del partido del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA),  manifestó que ha presentado una iniciativa  de ley en donde se contempla que las instancias de de cualquier orden de gobierno deban  de contar con un traductor de lengua materna ,  que ayuden a agilizar los trámites que las personas indígenas realicen y, en el caso de esta región los  traductores deben de ser de lengua mixteca.

        Collado uuSoto, afirmó que  se espera que sea en el primer trimestre del  2020 que la propuesta de ley sea  aprobada y por ende todas  las instancias municipales, estatales y federales cuenten con una traductor de lenguas originarias, ya que esto   se realizará con base a un estudio, es decir,  que la lengua que más se hable será el traductor que deberá de trabajar  en las instancias, lo  que permitirá  facilitar los trámites de las personas indígenas.

        Indicó que “hemos metido una iniciativa con proyecto de reforma que es la atención a las Lenguas originarias que cada distrito  de nuestro estado de Oaxaca  debe contar con un traductor del lengua para que nuestros presidentes, auxiliares agrarias y en general  llegan a las instituciones a hacer tramites y no son atendidos son discriminados”.

        Manifestó que aunque se ha pugnado mucho por la igualdad, en realidad todavía  falta por recorrer un largo trecho,  ya que en muchas ocasiones es la misma autoridad quien viola los derechos humanos de las  personas procedentes de las comunidades indígenas, por lo que se espera que esta propuesta de ley sea aprobado en el 2020 y sea una realidad en el siguiente año.

        Especificó que “cuando ya se tenga de planta un traductor se va a dedicar únicamente a atender a las personas en su lengua y hacer sus trámites correspondientes, lo que buscamos es que esto pueda hacerse real en el siguiente periodo  por lo que esperamos que salga los más pronto posible”.

        Refirió que se tiene el compromiso de pugnar por la conservación de la lenguas originarias, por lo que este momento podrá ser la oportunidad para que las personas que hablan el mixteco y al tiempo hablen español puedan ser contratados  por el gobierno y ser los traductores oficiales.

        Especificó que este es un derecho que tienen los indígenas en todo el país, por lo que con esta iniciativa de ley Oaxaca estaría a la vanguardia en esta materia.

        Finalmente lanzó un exhorto a los municipios para comiencen a ejecutar esta acción y que las personas que hablen lengua materna puedan hacer todos sus trámites como se debe.

        Se busca que las personas que hablen lengua materna dejen de ser discriminados en las instancias de gobierno

        #LaGrandiosaTeInforma 

        Deja una respuesta

        Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

          Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

          Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

          Lesli Aguilar

          HUAJUAPAN DE LEÓN, Oaxaca17 de diciembre del 2019.- La diputada del distrito 06 con cabecera en Huajuapan de León, Leticia Collado Soto  del partido del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA),  manifestó que ha presentado una iniciativa  de ley en donde se contempla que las instancias de de cualquier orden de gobierno deban  de contar con un traductor de lengua materna ,  que ayuden a agilizar los trámites que las personas indígenas realicen y, en el caso de esta región los  traductores deben de ser de lengua mixteca.

          Collado uuSoto, afirmó que  se espera que sea en el primer trimestre del  2020 que la propuesta de ley sea  aprobada y por ende todas  las instancias municipales, estatales y federales cuenten con una traductor de lenguas originarias, ya que esto   se realizará con base a un estudio, es decir,  que la lengua que más se hable será el traductor que deberá de trabajar  en las instancias, lo  que permitirá  facilitar los trámites de las personas indígenas.

          Indicó que “hemos metido una iniciativa con proyecto de reforma que es la atención a las Lenguas originarias que cada distrito  de nuestro estado de Oaxaca  debe contar con un traductor del lengua para que nuestros presidentes, auxiliares agrarias y en general  llegan a las instituciones a hacer tramites y no son atendidos son discriminados”.

          Manifestó que aunque se ha pugnado mucho por la igualdad, en realidad todavía  falta por recorrer un largo trecho,  ya que en muchas ocasiones es la misma autoridad quien viola los derechos humanos de las  personas procedentes de las comunidades indígenas, por lo que se espera que esta propuesta de ley sea aprobado en el 2020 y sea una realidad en el siguiente año.

          Especificó que “cuando ya se tenga de planta un traductor se va a dedicar únicamente a atender a las personas en su lengua y hacer sus trámites correspondientes, lo que buscamos es que esto pueda hacerse real en el siguiente periodo  por lo que esperamos que salga los más pronto posible”.

          Refirió que se tiene el compromiso de pugnar por la conservación de la lenguas originarias, por lo que este momento podrá ser la oportunidad para que las personas que hablan el mixteco y al tiempo hablen español puedan ser contratados  por el gobierno y ser los traductores oficiales.

          Especificó que este es un derecho que tienen los indígenas en todo el país, por lo que con esta iniciativa de ley Oaxaca estaría a la vanguardia en esta materia.

          Finalmente lanzó un exhorto a los municipios para comiencen a ejecutar esta acción y que las personas que hablen lengua materna puedan hacer todos sus trámites como se debe.

          Se busca que las personas que hablen lengua materna dejen de ser discriminados en las instancias de gobierno

          #LaGrandiosaTeInforma 

          Deja una respuesta

          Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

            Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

            Obligatorio que instancias de gobierno cuenten con traductores de lengua mixteca

            Lesli Aguilar

            HUAJUAPAN DE LEÓN, Oaxaca17 de diciembre del 2019.- La diputada del distrito 06 con cabecera en Huajuapan de León, Leticia Collado Soto  del partido del Movimiento de Regeneración Nacional (MORENA),  manifestó que ha presentado una iniciativa  de ley en donde se contempla que las instancias de de cualquier orden de gobierno deban  de contar con un traductor de lengua materna ,  que ayuden a agilizar los trámites que las personas indígenas realicen y, en el caso de esta región los  traductores deben de ser de lengua mixteca.

            Collado uuSoto, afirmó que  se espera que sea en el primer trimestre del  2020 que la propuesta de ley sea  aprobada y por ende todas  las instancias municipales, estatales y federales cuenten con una traductor de lenguas originarias, ya que esto   se realizará con base a un estudio, es decir,  que la lengua que más se hable será el traductor que deberá de trabajar  en las instancias, lo  que permitirá  facilitar los trámites de las personas indígenas.

            Indicó que “hemos metido una iniciativa con proyecto de reforma que es la atención a las Lenguas originarias que cada distrito  de nuestro estado de Oaxaca  debe contar con un traductor del lengua para que nuestros presidentes, auxiliares agrarias y en general  llegan a las instituciones a hacer tramites y no son atendidos son discriminados”.

            Manifestó que aunque se ha pugnado mucho por la igualdad, en realidad todavía  falta por recorrer un largo trecho,  ya que en muchas ocasiones es la misma autoridad quien viola los derechos humanos de las  personas procedentes de las comunidades indígenas, por lo que se espera que esta propuesta de ley sea aprobado en el 2020 y sea una realidad en el siguiente año.

            Especificó que “cuando ya se tenga de planta un traductor se va a dedicar únicamente a atender a las personas en su lengua y hacer sus trámites correspondientes, lo que buscamos es que esto pueda hacerse real en el siguiente periodo  por lo que esperamos que salga los más pronto posible”.

            Refirió que se tiene el compromiso de pugnar por la conservación de la lenguas originarias, por lo que este momento podrá ser la oportunidad para que las personas que hablan el mixteco y al tiempo hablen español puedan ser contratados  por el gobierno y ser los traductores oficiales.

            Especificó que este es un derecho que tienen los indígenas en todo el país, por lo que con esta iniciativa de ley Oaxaca estaría a la vanguardia en esta materia.

            Finalmente lanzó un exhorto a los municipios para comiencen a ejecutar esta acción y que las personas que hablen lengua materna puedan hacer todos sus trámites como se debe.

            Se busca que las personas que hablen lengua materna dejen de ser discriminados en las instancias de gobierno

            #LaGrandiosaTeInforma 

            Deja una respuesta

            Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *